所谓同声传译(simultaneousinterpreting),就是指口译译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地传译成目的语,其译语输出通过话筒输送。
同声传译是翻译工作中难度最大的一种,主要是因为比交替翻译更加省时,目前正成为国际性大会中流行的翻译方式。
当前,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译的方式,就是一边在说外语,一边说中文。
上一篇:雷同卷
下一篇:中国女排电影
相关文章
身体指数
06月19日
环比下降
c52怎么算
06月17日
非形式逻辑
蓝灰色是什么颜色
06月16日
a50是什么
最新文章
pp1
三个字的花名
与繁体
重低音耳机
rngm
郭德纲电影
热门文章
我国最大的淡水湖是什么
双层彩虹
宜春在哪个省
好词好句手抄报
张译新剧
脑袋读音