同声传译

时间:2024-06-14 06:39:19编辑:轶事君

所谓同声传译(simultaneousinterpreting),就是指口译译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地传译成目的语,其译语输出通过话筒输送。

同声传译是翻译工作中难度最大的一种,主要是因为比交替翻译更加省时,目前正成为国际性大会中流行的翻译方式。

当前,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译的方式,就是一边在说外语,一边说中文。

上一篇:雷同卷

下一篇:中国女排电影